Le quotidien flamand De Morgen a publié le 26-8-2008 un article avec un titre "spectaculaire" : le Coran serait meilleur envers les femmes qu'on ne le prétend.
Lecture complète sur le lien suivant :
http://www.demorgen.be/dm/nl/990/Buitenland/article/detail/395561/2008/08/26/Koran-vrouwvriendelijker-dan-gedacht.dhtml
Cet article est un bon exemple du manque de connaissances des journalistes écrivant sur l'Islam. Dans l’article, on dit: “le fait que l’homme peut frapper sa femme, est apparament une erreur de traduction.” L'article prétend qu'il s'agit d'une erreur de traduction systématique du verset 4.34 du Coran.
Cet article du journal flamand fait référence au site Internet www.BijbelenKoran.nl, qui contient une traduction complète du Coran préférée pour ces raisons : la traduction en néerlandais du Coran par le professeur Leemhuis est "largement appréciée."
Mais le verset "sensible" 4.34 est également mal traduit dans cette version. On utilise donc une traduction du Coran inexacte en déclarant que les malentendus sur l'Islam sont eux-mêmes basés sur des erreurs de traduction. C'est absurde.
De tels articles sont symptomatiques de l'information qui circule sur l'Islam et prouvent que la logique islamique est différente du schéma de pensée occidental.
Il prouve également que les nouveaux convertis, comme l'est Karima Bisschop, l'une des initiatrices du projet www.bijbelenkoran.nl, après avoir été longuement endoctrinée par l'Islam, commencent à appliquer la logique islamique, voir islamiste, et ne saisissent plus leurs propres contradictions.